Mycket kära vänner:
Med stort nöje sänder jag er alla denna gravyr som bär titeln…
…SPECVLVM PVRGATIVM ─‘Spegel av rening’─
Kära läsare, denna gravyr leder oss till frågan om vår grader av renhet eller av rening under vår resa genom den tredimensionella världen.
För att fördjupa oss i förklaringen av denna, går vi direkt till den fras som står skiven på latin just vid foten av den stora kalk eller bägare som reser sig som centralfigur i denna. Denna fras säger:
«Vis Hominum diuumque oculis speciosus haberi? Temet ad hoc SPECVLUM respice, come, laua».
Översättning: ‘Vill du vara vacker i människors ögon eller i Gudarnas? Se dig själv i spegeln, gör dig iordning, tvätta dig’.
Utan tvekan, kamrater på vägen, behöver vi rentvå oss från våra orenheter, så som vår lära mycket riktigt lär ut. Vår tvagning innebär, inte bara att rena vår jordiska kropp, utan, det handlar även om att rentvå våra själsliga klädnader, så som Leviticus befaller i de Heliga Skrifterna.
Det är uppenbart att det faktum att det finns såväl en präst som en levit på bägge sidorna av denna stora kalk, vilka framträder när de tvättar sina händer i det vatten som kommer fram från denna enorma bägare, får oss omedelbart att komma ihåg den Graal eller Gomor, vilken innehåller de ursprungliga vattnen kapabla att i vår natur sudda ut arvsynden eller otukten, som människosläktet blev involverad i efter änglarnas fall, vilket behandlas i alla heliga texter som har förmedlats till den rationella lilla människan. Med andra ord, man befaller oss att rentvå oss i försakelsen vatten, vilka vi endast kan hantera genom Alkemins heliga vetenskap eller ars transmutatorium, även kallad Arcanum A.Z.F.
När vi fortätter med vår beskrivning, befinner vi oss nu inför figuren av en kung vars maktspira och hans krona befinner sig vid hans sida medan han ber till Herren, som visar sig bland MOLNEN. Det handlar om kung David som är i färd med att ropa till Gud: «Asperges me Domine hyssopo et mundabor». Översättning: ‘Rena mig med dragon och jag kommer att bli ren’ ─Psalm 51, om också heter Visa nåd, Herre, Miserere─. Det sägs att det skrevs av kung David, som bad Gud om förlåtelse efter att ha förfört Batseba, frun till en av hans tjänstemän. Detta är angivet med bokstaven A.
Därefter, markerat med bokstaven B, kan vi observera basen till den stora kalken som en stor behållare som samlar in vattnen. Denna bas syftar på nytt på den feminina yoni, i likhet med den kalk som tidigare nämnts. Detta åtföljs av en fras på latin som lyder på detta sätt:
«Aeneum labrum, e specvlis mulierum, in tabernacvlo».
Översättning: ‘Stor behållare av koppar, av kvinnornas speglar, i tabernaklet’. Det syftar på Exodus 38:8: «Han gjorde karet av koppar med en fotställning av koppar, och till det använde han speglar, som hade tillhört de kvinnor som bevakade ingången till tabernaklet för sammankomster». Bibelavsnitt beträffande konstruktionen av tabernaklet Exodus 36:8 till 38:20.
Nära bokstaven C, finner vi en enorm kalk vilken vi några rader tidigare har kommenterat. Men vid detta tillfälle åtföljs figuren av denna latinska fras:
«Specvla lotioni aptata».
Översättning: ‘Speglar placerade över en behållare av koppar’. Dessa speglar refererar till upprepningarna av de alkemiska praktikerna.
Angivna med bokstaven D finner vi en präst och en levit, som båda tvättar händerna med vattnet som kommer från den enorma bägaren. Allt åtföljs av denna latinska fras:
«Sacerdote et leuita, se ad specvla lauantes».
Översättning: ‘Prästen och leviten när de tvättar sig i spegeln’, en förordning från de heliga texterna för de som skulle vilja tillhöra Davids släktlinje, med andra ord, de renades släktlinje.
Sedan, åtföljda av bokstäverna E och F, ser vi några personer som, bekymrade över sitt inre tillstånd, faller inom ramen för följande latinska fras:
«E. F. Piarum mentium desiderium, vt emundentur, et illustrentur».
Översättning: ‘De fromma sinnenas önskan att de ska blir renade och upplysta’. Det är uppenbart att den som har en sann längtan efter att ändra sin natur önskar enbart med ihärdighet att en dag bli en upplyst och renad varelse.
Slutligen, utmärkt med bokstaven G, observerar vi en ung kvinna kallad Dotter av Sion som tvättar sitt hjärta, och allt detta åtföljs av den latinska frasen:
«Filia Sion, lauans cor: Et Sacramenti poenitentiae proestantia».
Översätning: ‘Dotter av Sion, som tvättar sitt hjärta: Och erbjuder botgörandets sakrament’. Det kan syfta på Jeremías 4:14: «Tvätta bort ondskan från ditt hjärta, Jerusalem, så att du blir räddad! Hur länge ska onda tankar bo i ditt bröst?».
Detta påminner oss om att, om vi verkligen vill utgöra en del av det himmelska Jerusalem, bör vi rena vårt sinne, vårt hjärta, vårt ord och våra gärningar från all egoisk orenhet.
Jag överlämnar nu till er, tålmodiga läsare, några fraser att reflektera över:
«En lång reflektion är garantin till god framgång».
Carlos I av Spanien
«Den ena delen av människorna agerar utan att tänka, den andra tänker utan att agera».
Ugo Foscolo
«Reflektionen över tillvägagångssättet är en stor fördel när det gället att agera».
Gracián
«Fråga aldrig den som har en slät panna, för det är ett tecken på att han inte reflekterar ».
Pytagoras
«Den är inte mer rättfärdig som ber mer, inte heller mer troende den som oftare besöker templet; att älska mycket och att förlåta sina medmänniskor är den räddande vetenskapen hos en enkel och ödmjuk själ».
Massillon
SURSUM CORDA. ─‘Lyft era hjärtan’─.
KWEN KHAN KHU