Förenad dygd är starkare, Baro Urbigerus

”Virtus unita fortior” (förenad dygd är starkare)

”Virtus unita fortior” (förenad dygd är starkare) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Det är framsidan till en bok som gavs ut 1690 i London med titeln Aphorismi Urbigerani. Denna gravyr hänvisar oss återigen till studiet av det Heliga ARCANUM A.Z.F. och dess alkemiska sammanhang.

Merkurius, Alkemi, Johan de Monte Raphaim

Merkurius

Merkurius 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Denna gravyr, tålmodiga läsare, påminner oss om en av de mest kära symbolerna inom Alkemin; vi syftar på de vises Kvicksilver (Merkurius).

Tristitia, ‘sorgsenheten’, Negativa mänskliga drag

”Tristitia” (Sorgsenheten)

”Tristitia” (Sorgsenheten) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Denna gravyr tillhör en serie i fyra delar beträffande negativa mänskliga drag. Serien graverades 1592 i Köln, Tyskland.

Två gravyrer

Två gravyrer

Två gravyrer 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Jag sänder er två emblem eller gravyrer, nummer 9 och den som har nummer 59, bägge från boken Selectorum emblematum –‘Utvalda emblem’─, skriven av den tyske poeten Gabriel Rollenhagen

No haya nada en la boca que antes no haya estado en el sentido, Daniel Cramer

”Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (Ingenting ska finnas i munnen som inte först funnits i sinnet)

”Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (Ingenting ska finnas i munnen som inte först funnits i sinnet) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Jag sänder er detta fyrtiofemte emblem ur Daniel Cramers bok med emblem med titeln: ”Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (Ingenting ska finnas i munnen som inte först funnits i sinnet).

"NESCIT LABI VIRTUS" (Dygden vet inte hur man faller) och "QUOCUNQUE FERAR" (Vart man än förs)

”NESCIT LABI VIRTUS” (Dygden vet inte hur man faller) och ”QUOCUNQUE FERAR” (Vart man än förs)

”NESCIT LABI VIRTUS” (Dygden vet inte hur man faller) och ”QUOCUNQUE FERAR” (Vart man än förs) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Jag sänder er denna gång två emblem från samma bok: Selectorum emblematum, med texten på fornlatin och gammal franska.

No cuán frecuentemente, sino cuán bien, Nucleus emblematum selectissimorum

”Non qvam crebro, sed qvam bene” (Inte hur ofta, utan hur väl)

”Non qvam crebro, sed qvam bene” (Inte hur ofta, utan hur väl) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Jag sänder er det tjugofemte emblemet från boken Nucleus emblematum selectissimorum, ’kärnan av de mest utvalda emblemen’.

Den dåraktiga världen väljer det tillfälliga goda, Dirck Volckertsz

Den dåraktiga världen väljer det tillfälliga goda

Den dåraktiga världen väljer det tillfälliga goda 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Den karaktär som överlämnar sitt hjärta är den dåraktiga världen -mänskligheten i allmänhet-, som, förutom att den alltid har psyket buteljerat i de olika dumheter som den mayaviska illusionen tillhandahåller, bär den glasögon och försöker korrigera sin närsynthet men de är till ingen nytta för honom.

"DVRABO" (Jag ska uthärda) och "VICTRIX PATIENTIA DVRI" (Segrande tålamod i svårigheterna)

”DVRABO” (Jag ska uthärda) och ”VICTRIX PATIENTIA DVRI” (Segrande tålamod i svårigheterna)

”DVRABO” (Jag ska uthärda) och ”VICTRIX PATIENTIA DVRI” (Segrande tålamod i svårigheterna) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Jag sänder er den tjugosjätte och tjugoåttonde delen av en diktsamling skriven av den tyske poeten Gabriel Rollenhagen. Boken heter Nucleus emblematum selectissimorum, ”Kärnan av de mest utvalda emblemen”.

Han skyndar sig framåt, Gabriel Rollenhagen

”Festinat decurrere” (Han skyndar sig framåt)

”Festinat decurrere” (Han skyndar sig framåt) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Jag sänder er vid det här tillfället en gravyr skriven av Gabrielis Rollengahi ─1583-1619─ i en bok med poem titulerad Selectorum emblematum, ‘Utvalda emblem’.