“Symbola divina & humana pontificum, imperatorum, regum” (Divine and human symbols of pontiffs, emperors and kings)https://vopus.org/wp-content/uploads/2026/01/sImbolos-divinos-y-humanos-de-pontIfices-emperadores-y-reyes-default.jpg850480V.M. Kwen Khan KhuV.M. Kwen Khan Khuhttps://secure.gravatar.com/avatar/e832d7de00772123ef7f897d80b0841daa13143ee04fa7c99f7a066face011ef?s=96&d=mm&r=g
I am sending you an image that appears in the book Symbola divina & humana pontificum, imperatorum, regum ─’DIVINE AND HUMAN SYMBOLS OF PONTIFFS, EMPERORS AND KINGS’─ published in 1601 in Prague.
Dear Master, please allow me to ask you a few questions. Although these are things that you have already explained several times, it would help me to review and receive more food for thought from you.
We could conclude the following about the two couples mentioned above: terror makes us flee, but modesty contains that impetus of fear, indolence limits action, but it has to stop when poverty, which is a consequence of indolence itself, forces us to act.
“Deterivs formido” (I fear the worst)https://vopus.org/wp-content/uploads/2025/10/deterivs-formido-temo-lo-peor-nucleus-emblematum-selectissimorum.jpg850480V.M. Kwen Khan KhuV.M. Kwen Khan Khuhttps://secure.gravatar.com/avatar/e832d7de00772123ef7f897d80b0841daa13143ee04fa7c99f7a066face011ef?s=96&d=mm&r=g
On this occasion, I am sending you the eighty-fourth emblem of the book Nucleus emblematum selectissimorum, ‘The Nucleus of the Most Select Emblems’, with the texts in Latin and Old French and a possible translation.
“Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (There is nothing in the mouth that has not been in the sense before)https://vopus.org/wp-content/uploads/2025/09/no-haya-nada-en-la-boca-que-antes-no-haya-estado-en-el-sentido-daniel-cramer-default.jpg850480V.M. Kwen Khan KhuV.M. Kwen Khan Khuhttps://secure.gravatar.com/avatar/e832d7de00772123ef7f897d80b0841daa13143ee04fa7c99f7a066face011ef?s=96&d=mm&r=g
I send you this forty-fifth emblem from Daniel Cramer’s book of emblems entitled: “Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (There is nothing in the mouth that has not been in the sense before)
“Reciproca sponsae sponsiqve ad hortum suum invitatio” (A mutual invitation from the bride and groom to their garden)https://vopus.org/wp-content/uploads/2025/08/el-paraiso-del-novio-y-de-la-novia-philip-galle-default.jpg850480V.M. Kwen Khan KhuV.M. Kwen Khan Khuhttps://secure.gravatar.com/avatar/e832d7de00772123ef7f897d80b0841daa13143ee04fa7c99f7a066face011ef?s=96&d=mm&r=g
To experience the CHRISTIC LOVE we will need to be betrayed ─hence the bag of coins that appears in the Christic garden─, we will need to experience the three nails of the Redeemer’s cross, we will suffer the crown of thorns ─internally speaking─, we will be victims of the insolence of the Ego ─see the whip─, we will have to acquire the Christic will ─marked by the hammer─, etc., etc., etc.
“Nicomaxia vitae” (The victorious battle of life)https://vopus.org/wp-content/uploads/2025/07/nicomaxia-vitae-kwen-khan-khu.jpg850480V.M. Kwen Khan KhuV.M. Kwen Khan Khuhttps://secure.gravatar.com/avatar/e832d7de00772123ef7f897d80b0841daa13143ee04fa7c99f7a066face011ef?s=96&d=mm&r=g
The title of our engraving invites us to fight for our lives, to fight for our Christ, and the Latin words, translated, tell us that everything is, in truth, an absolute vanity…
“Tempvs et occasio sva explicant mvnia” (Time and opportunity declare their duties, Theodoor Galle)https://vopus.org/wp-content/uploads/2025/06/tempvs-et-occasio-sva-explicant-mvnia-kwen-khan-khu.png850480V.M. Kwen Khan KhuV.M. Kwen Khan Khuhttps://secure.gravatar.com/avatar/e832d7de00772123ef7f897d80b0841daa13143ee04fa7c99f7a066face011ef?s=96&d=mm&r=g
V.M. Samael always insisted on the need to break with the implacable destiny that always leads us to stupidly comply with the mechanicity with which we are manipulated from existence to existence. This struggle is posed in the so-called Revolution of Consciousness, with its three factors that are well-defined in our doctrine…
This engraving was made by the Jesuit Ioanne David (1546─1613) and he developed it in the eighth chapter of his book entitled Dvodecim specvla Devm aliqvando videre desideranti concinnata.
Dear readers, this engraving leads us to question our degrees of purity or purification during our journey through the three-dimensional world:
“Specvlvm pvrgativm”, Mirror of Purification