Мои дорогие друзья:
Это девятая гравюра из коллекции Даниэля Мейснера.
![В наше время [герметическое] искусство презирается, Даниэль Мейснер "Ars nostro spernitur ævo" (В наше время [герметическое] искусство презирается), Даниэль Мейснер](https://vopus.org/wp-content/uploads/2026/05/el-arte-hermetico-es-despreciado-en-nuestra-epoca-daniel-meisner-960x689.jpg)
ARS NOSTRO SPERNITUR ÆVO является названием и переводится как ‘В наше время [герметическое] искусство презирается’.
Центральной фигурой является пожилой мужчина — ученый или художник, идущий с огромной корзиной на спине, наполненной инструментами и приспособлениями: циркулем, угольником, линейкой, старинным астрономическим прибором, напоминающим крест и служащим для вычисления расстояния между двумя небесными телами, глобусом и т. д., и т. д.
На свисающей ленте написано: VIRES ACQVIRIT EVNDO, что означает «Обретай силу, идя»; по-видимому, паломник, изучающий тайны звёзд, является тем, к кому обращена фраза.
У его подножия находится мельничный камень и источник, а на заднем плане — изображение города Оппенхайм в Германии. Мельничный камень символизирует Философский Камень, именно поэтому он расположен рядом с источником воды.
Перевод текста на древненемецком языке: «Это, безусловно, большая честь, но в наши дни к этому не относятся с большим уважением. Там, где много очень образованных людей и где свободные искусства практикуются с изяществом».
Слова на латинском языке и их перевод:
Gloria vera haec est; sed nostro spernitur aevo; Aret ubi Clarius, Phocidas unda, latex.
«Это и есть истинная слава, но в наше время её презирают. Текущая вода, жидкость потребляется там, где находится Клариус — Аполлон —, Фокид».
Здесь необходимо пояснить две вещи:
Во-первых, слова Фокид не существует. Возможно, имеется в виду фокиды, но это название дерева — разновидность грушевого дерева, не имеющая никакого отношения к тексту. Хотя грамматически это и неверно, единственное логичное объяснение — это отсылка к региону Фокида, где находилось святилище Дельфы, посвященное Аполлону. Клариус — это атрибут Аполлона, который почитался в одном из городов Ионии. Таким образом, здесь упоминаются два из крупнейших аполлонических святилищ древнего мира.
Второе, на что следует обратить внимание, — это то, что слово latex имеет множество значений: вода, вино, масло, молоко, любой напиток или жидкость в целом. Очевидно, что в данном случае речь идет о ртутной жидкости.
Глагол areo означает „истощиться”, „стать сухим”, „высыхать”. Когда наш Меркурий кристаллизуется в нашей оккультной анатомии, тогда создаются наши внутренние носители.
Таким образом, общий смысл заключается в том, что Меркурий исчерпывается, иссушается до той степени, где находится культ бога Аполлона, символа Христа, ибо как только будет изготовлен ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ, мы окажемся в непосредственной близости от внутреннего Христа и, следовательно, наша работа по трансмутации, скорее всего, отойдет на второй план. Это тот признак, по которому знание герметического искусства, к сожалению, уже презиралось даже там, где должны были находиться самые мудрые люди, что полностью согласуется с фразой на древненемецком языке. Современную эрудицию связывают с тщетным и безвкусным интеллектуализмом в отношении духовных вещей.
Эта гравюра наводит на интересную мысль, а именно: если уже в те времена — в 1500-х, 1600-х и 1700-х годах — все, что было связано с ИСКУССТВОМ ТРАНСМУТАЦИИ, презиралось толпами, а люди начинали интересоваться только интеллектуальной эрудицией, то вполне естественно, что в наши дни это презрение еще более усилилось в нашем обществе. Поэтому Белое Братство в настоящее время считает, что вид гуманоидов уже не заслуживает того, чтобы перед ним открывались двери освобождения.
Предлагаю вам несколько фраз для размышления:
«Тот, кто доверяет, никогда не устанет».
Кеведо
«Вера заключается в том, чтобы принимать утверждения души, а отсутствие веры — в том, чтобы их отрицать».
Эмерсон
«Нет мудрого человека без веры».
Тертуллиан
«Оставь то, что последует, богам».
Гораций
«Люди способны творить чудеса, когда у них есть вера».
Карлайл
GLADIUS DEI.
─‘Меч Божий’─.
КУЭН КАН КУ