A arte (hermética) é despreada em nossa época, Daniel Meisner

“Ars nostro spernitur ævo” (A arte [hermética) é desprezada em nossa época)

“Ars nostro spernitur ævo” (A arte [hermética) é desprezada em nossa época) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

A figura central é um homem ancião, um erudito ou artista, caminhando e levando nas costas uma enorme cesta cheia de instrumentos e ferramentas: um compasso, um esquadro, uma régua, um instrumento astronômico antigo que se assemelha a uma cruz e que serve para calcular a distância entre dois corpos celestes, um globo terrestre, etc., etc.

O homem é mais feroz que a besta, Daniel Meisner

“Homo interdum asperior fera” (O homem é mais feroz que a besta)

“Homo interdum asperior fera” (O homem é mais feroz que a besta) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

A presente gravura pertence ao mesmo livro Thesaurus Philo-Politicus publicado a partir do ano 1623 pelo poeta Daniel Meisner e pelo ilustrador e editor Eberhard Kieser.

O insignificantes que somos, Daniel Meisner

“Omnis dies, omnis hora, qvam nihil sumus, ostendit” (Cada dia, cada hora nos mostra o insignificantes que somos)

“Omnis dies, omnis hora, qvam nihil sumus, ostendit” (Cada dia, cada hora nos mostra o insignificantes que somos) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

A imagem é uma gravura alegórica do século XVII intitulada Omnis dies, omnis hora, qvam nihil sumus, ostendit, “Cada dia, cada hora nos mostra o quão insignificantes somos”, que nos faz ver nossa própria nulidade. A obra faz parte da famosa série Thesaurus Philo-Politicus, publicada por Daniel Meisner e Eberhard Kieser em Frankfurt a partir de 1623.

Considera o que (dizes) a quem (o dizes) e onde (estás), Daniel Meisner

“Considera cuid, cui et qvo” (Considera o que [dizes] a quem [o dizes] e onde [estás])

“Considera cuid, cui et qvo” (Considera o que [dizes] a quem [o dizes] e onde [estás]) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

A presente gravura faz parte de uma vasta e famosa série de desenhos realizados para o livro Thesaurus Philopoliticus ─1623. Trata-se de mais de oitocentas reproduções de paisagens urbanas às quais o poeta alemão Daniel Meisner e o editor Eberhar Kieser adicionaram uma mensagem e uma imagem simbólica.

Ouro potável preparado alquimicamente, Malachias Geiger

“Emblema 5 – Avri potabilis chimice praeparatio” (Emblema 5 – Ouro potável preparado alquimicamente)

“Emblema 5 – Avri potabilis chimice praeparatio” (Emblema 5 – Ouro potável preparado alquimicamente) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Esta gravura foi realizada pelo artista alemão Wolfgang Kilian ─1581-1662─ e foi publicada em um livro alquímico e de medicina escrito pelo médico alemão Malachias Geiger intitulado Microcosmus Hypochondriaca Tractatus ─1652─ “O Microcosmo hipocondríaco sobre a melancolia hipocondríaca”.

Todas-as-coisas-existem-por-meio-de-mercúrio-enxofre-e-sal-jacob-bornitz

“Omnia mercurio, sulphure et sale” (Todas as coisas existem por meio de Mercúrio, Enxofre e Sal)

“Omnia mercurio, sulphure et sale” (Todas as coisas existem por meio de Mercúrio, Enxofre e Sal) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Envio-lhes esta gravura que é o quadragésimo quinto emblema do livro Emblematum sacrorum et civilium miscellaneorum ─ “Diversos emblemas sagrados e civis”─, escrito por Jacob Bornitz.

Cognitio; Apolo, Palas Atena e as nove musas, VM Kwen Khan Khu

Cognitio

Cognitio 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Tenho o prazer de enviar-lhes esta gravura que tem por título: Cognitio. A cena, alegórica e mitológica, nos mostra a sede das nove musas no monte Hélicon, presidida pelos Deuses Apolo ─identificado por sua aura luminosa e sua harpa─ e Palas Atena ─que aparece no canto superior esquerdo sobre uma nuvem, com capacete e lança─.

A imagem da diligência e da dedicação, Crispin van de Passe

“Diligentiae et sedvlitatis typus” (A imagem da diligência e da dedicação)

“Diligentiae et sedvlitatis typus” (A imagem da diligência e da dedicação) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Paisagem com o Pai Tempo como um homem nu alado com gadanha e ampulheta, e a personificação feminina da diligência — diligentia — e da laboriosidade — sedulitas —, com tear ou roca.

Observa el destino de la naturaleza, La morosophie, Guillaume de la Perrière

“Natura conspice sortem” (Observa o destino da natureza)

“Natura conspice sortem” (Observa o destino da natureza) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Misteriosamente, a todos nós esta gravura nos ilustra sobre esses dois aspectos de Deus Mãe que nos comenta abundantemente nosso V.M. Samael Aun Weor em suas obras.

Só a virtude está isenta da morte, Emblemata Liber, Boissard

”Sola virtus est funeris expers” (Só a virtude está isenta da morte)

”Sola virtus est funeris expers” (Só a virtude está isenta da morte) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

O que significa tudo isso? Significa, estimados/as leitores/as, que a única coisa que tem sentido verdadeiro em nossa existência é viver para o SER e suas virtudes. O SER é o todo e é capaz de vencer a morte. Com o SER seguimos na região dos mortos, mas gozando de dignidade, inteligência, Consciência, e desfrutando de uma plenitude difícil de definir.