Mercury, Alchemy, Johan de Monte Raphaim

Mercury

Mercury 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

This engraving, patient reader, brings to mind one of the most precious symbols of Alchemy; we refer to the Mercury of the sages.

Tristitia, ‘sadness’, Negative human traits

“Tristitia” (Sadness)

“Tristitia” (Sadness) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

This engraving belongs to a four-part series on negative human traits. The series was engraved and published in 1592 in Cologne ─Germany.

Deterivs formido, I fear the worst

“Deterivs formido” (I fear the worst)

“Deterivs formido” (I fear the worst) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

On this occasion, I am sending you the eighty-fourth emblem of the book Nucleus emblematum selectissimorum, ‘The Nucleus of the Most Select Emblems’, with the texts in Latin and Old French and a possible translation.

Not how often, but how well, Nucleus emblematum selectissimorum

“Non qvam crebro, sed qvam bene” (Not how often, but how well)

“Non qvam crebro, sed qvam bene” (Not how often, but how well) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

Os envío el vigésimo quinto emblema del libro Nucleus emblematum selectissimorum, ‘el núcleo de los emblemas más selectos’.

"DVRABO" (I will resist) and "VICTRIX PATIENTIA DVRI" (Patience is victorious in difficulties), Gabriel Rollenhagen

“DVRABO” (I will resist) and “VICTRIX PATIENTIA DVRI” (Patience is victorious in difficulties)

“DVRABO” (I will resist) and “VICTRIX PATIENTIA DVRI” (Patience is victorious in difficulties) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

I send you the twenty-sixth and twenty-eighth of a book of poems written by the same German poet Gabriel Rollenhagen. The book is entitled Nucleus emblematum selectissimorum, ‘The Nucleus of the Most Select Emblems’.

Virtue does not know how to fall and Wherever it is taken, Selectorum Emblematum

“NESCIT LABI VIRTUS” (Virtue does not know how to fall) and “QUOCUNQUE FERAR” (Wherever it is taken)

“NESCIT LABI VIRTUS” (Virtue does not know how to fall) and “QUOCUNQUE FERAR” (Wherever it is taken) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

On this occasion I send you two emblems from the same book: Selectorum emblematum, with the text in Latin and Old French.

Engravings 9 and 59, Selected Emblems, Gabriel Rollenhagen

Two engravings

Two engravings 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

I am sending you two emblems or engravings, number 9 and number 59, both from the book Selectorum emblematum – ‘Selected Emblems’ – written by the German poet Gabriel Rollenhagen.

There is nothing in the mouth that has not been in the sense before, Daniel Cramer

“Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (There is nothing in the mouth that has not been in the sense before)

“Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (There is nothing in the mouth that has not been in the sense before) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

I send you this forty-fifth emblem from Daniel Cramer’s book of emblems entitled: “Nil sit in ore, qvod non prius in sensu” (There is nothing in the mouth that has not been in the sense before)

I am brought down by poverty, and lifted up by natural inclination

“Pavpertate premor subleuor ingenio” (I am brought down by poverty, and lifted up by natural inclination)

“Pavpertate premor subleuor ingenio” (I am brought down by poverty, and lifted up by natural inclination) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

On this occasion, I am sending you a drawing that appears in another book of emblems entitled Selectorum emblematum ─’Selected emblems’─. The texts belong to the German poet Gabrielis Rollenhagi (1583-1619), and the engravings to Crispijn van de Passe and Jan Jansson (1588-1664).

Hope and patience win, Daniel Cramer

“Spes et patientia vincit” (Hope and patience win)

“Spes et patientia vincit” (Hope and patience win) 850 480 V.M. Kwen Khan Khu

In 1630 a book of emblems by Daniel Cramer was published called OCTOGINTA EMBLEMATA MORALIA NOVA ─’eighty new moral emblems’─.
This is the emblem number 31.